2018年9月/ミハイル・コリヤダ選手インタビュー

2018年9月/ミハイル・コリヤダ選手インタビュー

「平昌で僕が受けた様な衝撃に苦しむべき人は他に誰もいない」

ミハイル・コリヤダ選手インタビューからネイサン部分を翻訳した抜粋です。ロシアでコリヤダ選手のファンクラブを運営されている@sunlight_girl さんにロシア語から英語の翻訳をお願いいたしました。一部、ご本人のTweet以外にも詳しく訳していただいた部分があります。

Q: When did you decide to go to Rafael Arutyunyan?
Q:いつラファの所に行くと決めたんですか?

M: After Olympic Games. He offered me himself.
M: 五輪後。ラファが僕を誘ってくれました。

Q: You or your coach?
Q:あなたに、それともあなたのコーチに?

M: Me. One day we returned from the rink in the same bus, so he offered. And I gladly agreed at once. My coach also said that this is a good idea, so we went. People say, “the unknown frightens”, but I didn’t have this feeling. On the contrary, it was very interesting to watch how skaters in America work, how they live, how they rest. In other words, literally, everything. I understand that it’s very difficult to feel all of these in two weeks, but I think I did (felt) a little. 
M: 僕にです。リンクから同じバスで戻ってくる時があり、そのときに彼から誘ってくれたんです。その場では、ありがたく同意しました。僕のコーチも良いアイディアだと言っていたので、僕たちはラファの所へ行きました。「知らない土地は怖い」と人は言うけれど、僕はそう感じませんでした。逆に、アメリカでスケーターがどのように練習し、生活を送り、休暇をとっているのか、つまり全てを見るのが興味深かったんです。2週間でこれら全てを感じるのは難しかったのですが、それでも僕は少し感じとることができたと思います。

Q: What has left the strongest impressions?
Q:最も印象に残ったことは?

M: Shots on the street when I fell asleep in the evening. We lived in a motel in a Mexican town, that’s where they started shooting one day. The next morning even the police came.
M: 夕方寝ているときに、道で銃声が聞こえました。メキシコ街のモーテルに滞在していたのですが、ある日(誰かが)銃を打ち始めたんです。翌朝警察が来ていましたよ。

Q: Did you search for accommodation yourself?
Q:自分で宿泊先を探したのでしょうか?

M: Yes. At first we wanted to rent a house so that it had three bedrooms (for Mikhail, his coach and Stanislava Konstantinova), but we couldn’t find. Therefore we had to live in a motel. More expensive housing we simply could not afford.
M: はい。最初は3ベッドルームの家を借りたかったんですが、見つけられなかったんです。そこでモーテルに滞在しなくちゃいけなくなりました。家を借りるのは高過ぎて払えなかったからです。

Q: At the moment you don’t add 4Lz in your program.
Q: 現時点でプログラムに4Lzは入ってませんね。

M: Not yet.
M:まだだね。

Q: But are you planning?
Q: いずれは入れるんですか?

M: Yes, certainly. Now my primary task is to show the program, to get high scores for it.
M: はい、間違いなく。高得点を取る為に、今のところはプログラムを見せることが先決です。

Q: Did you talk to Nathan Chen in America?
Q: ネイサン・チェンとはアメリカで話しましたか?

M: A little bit, as much as my Neanderthal English allowed. I watched him more. I like Nathan as a figure skater. He is a very good person. Very sociable, kind.
M:少しね。僕の”ネアンデルタール人”並の英語でできる限り。彼のことをよく観察したんです。僕はネイサンがフィギュアスケーターとして好きです。彼はとても良い人。すごく社交的で親切ですね。

Q: How do you know this, if you don’t speak English?
Q: あなたは英語を話さないのに、どうしてそうわかるんですか?

M: We competed pretty often at the same competitions. I noticed some things from the outside, and each person has his own biofield (energy field). Chen always radiates positive vibes, it’s comfortable to be around him.
M: 僕たちはかなり頻繁に同じ試合に出ています。外から見ていて気がついたことが幾つかあったし、人はそれぞれ自分の力の源を持ってる。チェンはいつもポジティブな感情から活力を得ているんです。彼の近くにいるのは気分がいいんですよ。

Q: According to Arutyunyan, Nathan has always been crazy about quad jumps – he even had a conflict with the coach on this basis.
Q: アルトゥニアン(ラファ)によると、ネイサンはいつもクワドジャンプについてクレイジーだそうです、つまりこの件についてはコーチと衝突したりするそうですね。

M: Chen really jumps a lot during training. But I was much more impressed by the other thing. The fact that he goes at training to get high (=to enjoy).
M:チェンは本当に練習で多くのジャンプを跳びますね。でも、僕は見ていて、他の事にもっと感銘を受けました。実際、彼は練習では楽しもうとしているんです。

Q: But how can you “get high” (enjoy) when you jump so many quads?
Q: でも、そんなに多くのクワドを跳んで、どうやって楽しめるんですか?

M: That’s it! This is the main question. It was a very good experience for me to skate around and see how he works. Chen really takes pleasure in everything he does. 100% (as hell). Even if something does not work out for him, he, roughly speaking, steps over all of this and goes on (goes forward). In my case, it has always been different. If something does not work out, I start to get upset, I dig myself into this psychological (emotional) hole.Also, I thought about fact, that Rafael Vladimirovich could create a great team around him and a very workable atmosphere – in terms of training. There is no something like: you are tired – and the work is finished. From somewhere, additional forces come, you go and do more, more, more. At the next training you go out on the ice. At the beginning, apparently, you feel tired, but you skate and jump – and all over again. You are always on a wave, as on a surfboard – you don’t skate, it’s like you float above the ice (he means,” float” like a bird with her outstretched wings in the sky).
M: その通り!それが一番不思議に思ってる点なんです。そばでスケートをし、彼が練習しているのを見るのは僕にとって、とてもいい経験でした。チェンはやる事の全てを本当に楽しんでいるんです。100パーセントね。もし全てが上手くいかなかったら、大雑把に言うと、彼は全てをもう一度ひとつずつ見つめ直して前進する。僕の場合だといつも全く違うんです。何かが上手くいかなかったら僕は怒ってしまい、感情的な穴に潜り込み、その中に入ってしまうんです。それに、トレーニングに関して、ラファは素晴らしいチームを築き、働きやすい雰囲気を作ったなと思いました。例えば、疲れているとしたら、練習を終えるのではなく、どこからか別な力が湧いてきて、リンクに出て行き、もっともっともっとやれるんだ。次の練習ではリンクで滑れるようになるのです。最初は明らかに疲れを感じているのですが、滑ってジャンプする、それを何度か繰り返す。いつも波に乗っている、サーフ・ボードに乗っているようです。スケートをしないのは、リンクの上で(滑らずに)空中で浮かんでるみたいなものなんですね。

*ネイサンに関する部分を抜粋いたしました。